El Idioma Tagalo
Aunque en Filipinas se hablan más de 170 dialectos, solamente el filipino o tagalo y el inglés son oficiales. Hay más de 50 millones de hablantes de tagalo en Filipinas, principalmente en las partes del sur de Luzón, la isla más grande del archipiélago. Otros dialectos hablados en Filipinas son el Cebuano, Ilokano, Waray-Waray, Hiligaynon, Pangasinan, Bikol, Maranao, Maguindanao, Tausug y Kapampangan, pero el idioma oficial, el filipino, se basa en el Tagalog. También hay un número significativo de comunidades de habla Tagalog en otros países, con la más grande en los Estados Unidos, donde es el sexto idioma más hablado.
Derivado de "Taga-ilog", que literalmente significa "del río", el de los Filipinos es un idioma austronesio que pertenece a la subfamilia malayo-polinesia, con influencias externas de malayo y chino, y más tarde del español y del inglés. Esta influencia se ve en muchas palabras del Tagalog y su ortografía.
Desde comienzos del siglo XII, los comerciantes chinos y árabes añadieron al idioma su propio vocabulario, al igual que las islas vecinas de Indonesia y Asia continental, y más tarde los españoles y los estadounidenses. Durante los siguientes 300 años después de la colonización española de las islas en 1565, Filipinas se convirtió en un crisol donde el este se encontraba con el oeste. Filipinas, particularmente en su economía, sociedad y cultura, cambió para siempre. El oeste y su gente trajeron con ellos nuevas formas de vivir, creer, crear y relacionarse con otros que cambiaron y eventualmente enriquecieron el lenguaje hablado.
El Tagalog tenía su propio sistema de escritura basado en el Baybayin que utiliza un alfabeto silábico, que los colonialistas españoles romanizaron. Incluso el alfabeto moderno ha sido cambiado varias veces para incorporar sonidos extranjeros tanto del español como del inglés.
Hay miles de palabras particularmente del español, y el uso de "taglish", la mezcla de tagalo e inglés, es común, especialmente en las áreas urbanas. Tanto en el tagalo hablado como en el escrito, las palabras en inglés se usan junto con las palabras de origen español. Algunas de estas palabras prestadas tienen formas equivalentes en tagalo, pero su uso está reservado para el lenguaje formal o literario. Otras palabras del español o inglés no existen en el Tagalog, especialmente aquellos que se refieren a objetos o conceptos que no existían en el país antes de la llegada de los occidentales.
Sin embargo, a pesar de todas las influencias, la riqueza del idioma permanece intacta. Las palabras extranjeras no se absorben en el lenguaje sin estar sujetas a la complejidad del sistema de Tagalog, o sílabas o letras fijadas dentro de una palabra, lo que permite que cualquier sustantivo se convierta en un verbo y viceversa.
Diccionario Español-Tagalo para el viajero
He aquí un diccionario de supervivencia que podrá serte útil en tu viaje por filipinas
Español | Tagalo |
---|---|
Hola | Kumusta |
¿Cómo estás? | Kumusta ka? |
Estoy bien | Mabuti |
¿Qué hay de nuevo? | Anong meron? |
Estoy cansado | Pagod ako |
¿Qué? | Ano? |
¿Por qué? | Bakit? |
¿Dónde? | Saan? |
Sí | Oo |
No | Hindi |
Por su puesto | Siyempre! |
¡Me gusta! | Gusto ko |
No me gusta | Hindi ko gusto |
¡No hay problema! | Walang problema |
Gracias | Salamat |
Muchas gracias | Maraming salamat! |
No hay de qué | Walang yon |
Adiós | Paalam! Bye! Adios! |
¿Cuánto? | Magkano |
Un momento por favor | Sandali lang! |
Tengo hambre | Gutom ako |
¿Qué es esto? | Ano ito? |
¡Pruébalo! | Subukan mo! |
¡Delicioso! | Masarap na masarap! |
Buenos días | Magandang umaga |
Buenas noches | Magandang gabi |
Buenas tardes | Magandang hapon |
Súper | Sobrang |